Il resoconto di Iuri Moscardi sul convegno “Cesare Pavese. L’écriture, la langue, le style”, organizzato il 30 settembre e il 1° ottobre 2021 alla Sorbona.
Si è svolto il 30 settembre e il 1º ottobre, alla Maison de la Recherche dell’Università Sorbonne Nouvelle di Parigi, il convegno internazionale “Cesare Pavese. L’écriture, la langue, le style”, organizzato dal professor Christian Del Vento e della dottoressa Daniela Vitagliano (già ospite di questa rubrica). Scopo del convegno fare il punto sulla poetica di Pavese, sulla sua figura di scrittore e su ciò che rappresenta per la letteratura italiana del XX secolo. I partecipanti hanno approfondito la lingua e lo stile pavesiani, la sua scrittura e le sue riscritture, anche alla luce di nuovi studi, edizioni e traduzioni delle sue opere, pubblicati in Italia, Francia e Stati Uniti.
Nuove edizioni e traduzioni
Marie Fabre ha presentato la sua recente traduzione francese dei Dialogues avec Leuco (Trente-trois morceaux): nemmeno lei è pavesista e aveva tradotto privatamente il libro a 20 anni (come Pivano con Spoon River). La sua è un’edizione non scientifica ma “protestante”, cioè solo con il testo, non per specialisti e con schemi e indici di Pavese. Il problema più grande è stata la polisemia di Pavese e i nomi greci diversi dalla pronuncia (Iacinto per Giacinto).
Infine, io ho mostrato le linee guida che sto seguendo nella cura della nuova traduzione in inglese del Mestiere di vivere che uscirà nella collana Lorenzo da Ponte della University of Toronto Press. Finora, i lettori anglofoni hanno potuto leggere solo l’edizione con i tagli effettuati da Massimo Mila, Italo Calvino e Natalia Ginzburg per la prima edizione italiana del 1952. Tra i problemi da risolvere: come tradurre la parola mestiere e quale veste grafica dare al testo per renderlo accessibile a tutti i lettori.
Opere specifiche
Spunti tematici
Dialoghi con Pavese: Julianne VanWagenen
Per la nostra rubrica di critica pavesiana contemporanea, Iuri Moscardi ha intervistato la ricercatrice Julianne VanWagenen a proposito dei suoi studi sull’Antologia di Spoon River.
Dialoghi con Pavese: Tommaso Munari
Per la nostra rubrica di critica pavesiana contemporanea, Iuri Moscardi ha intervistato Tommaso Munari, autore del saggio “L’Italia dei libri. L’editoria in dieci storie”.
Dialoghi con Pavese: Antonio Sichera e Antonio Di Silvestro
Un “americano imbevuto di Bibbia e di Grecia”: così Antonio Sichera e Antonio Di Silvestro descrivono Cesare Pavese, di cui per Mondadori hanno curato la monumentale Opera poetica.